ژیلا مساعد،شاعر و نویسنده ایرانی-سوئدی عضوِکمیتهء داوران نوبل ادبیات
ژیلا مساعد، شاعر و نویسنده ایرانی-سوئدی به عضویّت کمیتهء داوران نوبل ادبیات انتخاب شد.
مساعدکه 32سال پیش به سوئد مهاجرت کرده باانتشارآثاری به زبان سوئدی توانسته نظرمحافل ادبی سوئد را جلب نماید،هرچندکه به قول او،«آثارِوی درکشورش جایگاهِ درخوری نیافته است».
«دراین زمانهء عُسرت»انتخاب ژیلامساعد به کمیتهء داوران نوبل ادبیّات برای همهء ایرانیان می تواند خبری بسیار خوب و خوش به شمارآید.
ازجمله آثارمساعد می توان به کتاب های زیر اشاره کرد:
غزالان چالاک خاطره ۱۹۸۶
یله بر کجاوه اندوه ۱۹۸۸
پنهان کنندگان آتش ۱۹۸۹
ماه و آن گاو ازلی (به زبان سوئدی) ۱۹۹۷
سرخ جامه ای که منم (به زبان سوئدی) ۲۰۰۰
هفت اقیانوس وحشی (به زبان سوئدی) ۲۰۰۰
اقلیم هشتم (به زبان سوئدی) ۲۰۰۳
زیر رودخانه بالشی هست (به زبان سوئدی) ۲۰۰۵
هر شب پاهای زمین را میبوسم (به زبان سوئدی) ۲۰۰۹
صدایی که تنها من میتوانم ۲۰۱۲
آهو را من میزایم ۲۰۱۵
بعضی از کتابهای مساعد به زبانهای اسپانیایی، استونیایی و انگلیسی نیز ترجمه شدهاست.
ژیلا مساعد دربارهء نقش خویش درکمیتهء نوبل ادبیّات می گوید:
« نقش من معرفی ادبیات پربار زبان فارسی و شعر فارسی است. من فکر میکنم ما صاحب زیباترین اشعار جهان هستیم. همان طور که غربیها جنبههای اساطیری ایران را به جد نگرفتند، با شعر هم همین کار را کردند. برای همین فکر میکنم بتوانم شعر فارسی را آنجا معرفی کنم. فرصت بسیار نادری به من داده شده و میتوانم به بهترین وجه از آن استفاده کنم. من فکر میکنم هم ادبیات مدرن ایران و هم شعرای کلاسیک ما باید معرفی شوند… امیدوارم که این طور باشد ولی من باید بگویم که ما به عنوان هنرمند در مقابل حقیقت مسئولیم. بیشتر امید من این است که بتوانم خیلی از نقطههای تاریک تاریخ ادبی کشورم را آنجا روشن کنم. محققّان غربی به نظرم همیشه از صاحبان قدرت اطلاعات گرفتهاند و حقیقت را آن طور که بوده نشان ندادهاند، چه از لحاظ تاریخی، چه از لحاظ اساطیری و چه از لحاظ ادبیات کلاسیک ایران».